Die folgende Beschreibung der website ARTAFRICA, in Englisch verfügbar, gibt schon mal einen guten Überblick über die erste Woche der 2 Monate dauernden Biennale.
Die 8 Spielorte / les 8 différents sites d’exposition:
Musée National du Mali,
Maison Africaine de la Photographie,
Gare Ferroviaire de Bamako,
Musée du District de Bamako,
Mémorial Modibo Keita, Institut Français du Mali,
Galerie Médina,
Lycée des Jeunes Filles Ba Aminata Diallo.
Conçue en collaboration entre l’équipe de commissaires – Akinbode Akinbiyi (artiste et commissaire indépendant), Meriem Berrada (Directrice Artistique, MACAAL, Marrakech), Tandazani Dhlakama (Commissaire Adjointe, Zeitz MOCAA, Cape Town), et Liz Ikiriko (artiste et Commissaire des Collections et Chargée de Médiation à la galerie d’art de l’université York, Toronto) et le Directeur Artistique Bonaventure Soh Bejeng Ndikung
Highlights from the 13th Edition of Bamako Encounters – African Biennale of Photography
ART AFRICA – 15.12.2022
His excellency, Mr Andogoly Guindo, Minister of Crafts, Culture, Hotel Industry and Tourism of the Republic of Mali, officially opened the 13th edition of the Biennale on the 7th of December with all the pomp and ceremony expected of such an important cultural event.
In the inspiring words of Dr Bonaventure Soh Bejeng Ndikung, artistic director of Bamako Encounters – African Biennale of Photography, during his opening speech, “If this Biennale can happen despite a long period of Covid and a long embargo on the people of Mali – it means a wind is blowing, a wind of generation, a wind of wisdom, a wind of peace. If Mali can host this Biennale today despite the many odds, despite pessimistic predictions and doubts – then it means Mali is rising, Africa is rising, the African world is rising, and especially, it means that art and culture of and by our peoples from around the world is rising, despite the many odds.”
Foto (c) Fotos (c) Suzette and Brendon Bell-Roberts for ART AFRICA: Dr Bonaventure Soh Bejeng Ndikung, Artistic Director of the 13th Edition of the Bamako Encounters – Der künstlerische Direktor der 13. Biennale hält die Eröffnungsrede
The title of the Biennale, ‘Maa ka Maaya ka ca a yere kono – on Multiplicity, Difference, Becoming, and Heritage’, has been thoughtfully curated by these accomplished curators, Akinbode Akinbiyi, Meriem Berrada, Tandazani Dhlakama and Liz Ikiriko. Categorised into five chapters, each exhibited in a different venue. The exhibitions took us on a journey through the city, an adventure of discovery and an insight into the work of the 75 participating artists. Works by emerging artists hang alongside retrospectives of highly regarded and established artists Joy Gregory, Daoud Aloud Syed, Maria Magdelena Campos Pons, Samuel Fosso and Jo Ractliffe.
Despite budget restraints and other adversity, the team pulled this event off professionally and efficiently, and a huge congratulations on this massive feat is in order. Each evening ended with a party, a welcome at the end to a long, action-packed day, relaxing with the artists and curators and enjoying the contemporary renditions of traditional Malian music under the stars!
© 2022 artafricamagazine.org
Foto (c) aramata: Jess Atieno, Flags
Foto (c) ART AFRICA: Jess Artieno, Flags, dans Le Musée National. Il s’efforce de tracer une représentation de ce que signifie l’appartenance à un lieu à travers le le prisme d’un passé colonial. – Jess Atieno wants to represent what it means to belong to a place through the lens of a colonial past.
Foto (c) aramata: Chapter 1 dwelling made of not knowing which way to turn — On Land, Placeness and Spaceness —
Foto (c) ART AFRICA: Musée du district, site de l’exposition du Chapitre 5: «Demeure faite de grains de la pluie du déluge »
Foto (c) aramata: Chapter 5 dwelling made of rainstorms of the deluge — Of Flows, Transitions and Supranaturality —
Extrait du discours d’ouverture du directeur artistique de la 13e Biennale, Dr Bonaventure Soh Bejeng Ndikung :
„Si cette Biennale peut avoir lieu malgré une longue période de Covid et un long embargo sur le peuple du Mali – cela signifie qu’un vent souffle, un vent de génération, un vent de sagesse, un vent de paix. Si le Mali peut accueillir cette Biennale aujourd’hui envers et contre tout , malgré les prédictions pessimistes et des doutes – alors cela signifie que le Mali se lève, que l’Afrique se lève, que le monde africain se lève, et surtout, cela signifie que l’art et la culture de nos peuples et par nos peuples du monde entier se lèvent, envers et contre tout.“
Aus der Eröffnungsrede des künstlerischen Direktors der 13. Biennale, Dr Bonaventure Soh Bejeng Ndikung:
„Wenn diese Biennale trotz einer langen Zeit des Covid und eines langen Embargos gegen die Menschen in Mali stattfinden kann, dann bedeutet das, dass ein Wind weht, ein Wind der Generation, ein Wind der Weisheit, ein Wind des Friedens. Wenn Mali heute diese Biennale ausrichten kann, trotz der vielen Widrigkeiten, trotz pessimistischer Vorhersagen und Zweifel – dann bedeutet das, dass Mali sich erhebt, dass Afrika sich erhebt, dass die afrikanische Welt sich erhebt, und vor allem bedeutet es, dass die Kunst und Kultur von und durch unsere Völker aus der ganzen Welt sich erhebt, trotz der vielen Widrigkeiten.“
L’exposition est conçue en cinq chapitres faisant référence au poème fondateur d’Aimé Césaire «Défaire et refaire le soleil»
The exhibition is conceived in five chapters referencing Aimé Césaire’s seminal poem “Unmaking and Remaking the Sun”
Les autres chapitres:
Chapitre 2:
demeure faite de doigts d’éventails
– Des multiplicités des identités, des êtres et des devenirs –
Chapter 2
dwelling made of fan fingers
— On Multiplicities of Identities, Beings and Becomings —
Chapitre 3:
demeure faite de grains de senevé
– Des cultures vivantes, des présences et des continuités des patrimoines –
Chapter 3
dwelling made of mustard seeds
— Of Living Cultures, Presences and Continuities of Heritages —
Chapitre 4:
demeure faite de plumes d’ange déchu
— De la dispersion, de la connexité et de la performativité des langues et des histoires —
Chapter 4
dwelling made of fallen angel feathers
— On Dispersals, Connectedness and the Performativity
of Languages and Histories —